KASSANDRAKUORO

Kuva: Johnny Korkman
Kassandrakuoro on suosittu, vuodesta 2000 toiminut naiskuoro, jonka jäsenet ovat lahjoittaneet ohjelmistoon lauluja eri puolilta maailmaa. Kuoron johtaja, Sibelius Akatemian kasvatti Veera Voima on sovittanut laulut ryhmälle. Kuoron jäsenet ovat kotoisin Kreikasta, Ranskasta, Turkista, Serbiasta, Bangladeshista, Pakistanista, Japanista, Kolumbiasta, Meksikosta, Sambiasta, Unkarista, Saksasta, Malesiasta, Kiinasta, Egyptistä ja Suomesta. Yhdessä he luovat musiikkia, joka on vahvasti läsnä nyky-Suomessa ja jossa samanaikaisesti sykkii koko maailma.
Ohjelmistossa mm:
Nanni
Kreikkalainen tuutulaulu, jossa pyydetään pyhimyksiä suojelemaan lasta.
Jag tänker
Rakkauslaulu Ruotsista, häitä odotellessa
Kee jeremmoo
Nigeriasta: köyhä äiti kertoo tyttärelleen, ettei ole rahaa, syö nyt
ruokasi.
Ulek Mayang
Malesialainen kalastajien rukous Seitsemälle meren haltijalle
Oi lo lee
Maailman synty kalevalaisittain ja aika monella muullakin kielellä
Kara Sevda
Musta rakkaus, toivoton rakkaus Turkista
Peixe vivo
Kuin kala kuivalla maalla."Kuinka voisi muikku elää ilman vettä, kun en
minäkään voi ilman sinua?" Tanssiaskelin ja taputuksin täydennetty leikkisä
rakkauslaulu Brasiliasta.
Lizy
Rakkauslaulu Sambiasta
Partisaani
Siperialainen surulaulu, ja suomalainen armaankaihoilu
Shosholoza
Etelä-Afrikan mustien vapautuksen junasta kertova laulu, joka tunnetaan koko
maassa ja sen ovat levyttäneet lukuisat artistit, mm. Ladysmith Black, Etelä-Afrikkalainen miesvokaaliyhtye. Kuoron versio kappaleesta on
vahva ja riemukas. Shosholoza tarkoittaa "Mene eteenpäin" tai "Tee tietä
seuraavalle miehelle".
Petrona Martinez
Kolumbialainen laulu joka on omistettu suurelle laulajalle, Petronalle. Tämä
laulustotyyppi, bullerenge, kuuluu naisten lauluihin: synnytyksen lähetessä
naisten ei ollut soveliasta osallistua yleisiin juhliin, joten he
kokoontuivat laulamaan omiin illanviettoihinsa. Kappaleessa on rumpusäestys.
Inchala
Nigerialainen ponteva ruokaloru: "Nyt kyllä syöt, kun minä lasken kolmeen!"
Tässä yleisökin saadaan hauskasti mukaan.
Gumbem
Tanssin riemua Senegalista.
Boi boi
Brasilialainen tuutulaulu: "Jos et nuku, niin iso musta härkä tulee..."
Zenime, mamo
"Naita minut, äiti." Jyhkeä vanhojen poikien laulu Bulgariasta, ja Anna
Dantchev on tuonut laulun kuorolle.
Dole
Tämä intialainen keväinen rakkauslaulu kertoo puiden kukkimisesta.
kappaleessa on kauniit taputukset, ja toisinaan laulun opettanut ihana
tanssijatar Shama Dikshit pääsee myös mukaan esityksiin tanssisolistiksi.
Arbab
Arbab on indonesialaisen vähemmistökielen, batakin, tamburiinia kuvaava
sana. Kappale Arbab on iloinen ja mahdikas kristillinen laulu: "Ylistämme
jumalaa tamburiinein ja huiluin, Hallelujaa!"
Kuoroon haluaville järjestetään koelaulutilaisuus.
Ota yhteyttä:
pirta.laaksonen(at)kassandra.fi tai 010 4399 193